Η απλή αγγλική έκδοση (PEV) είναι μια αγγλική μετάφραση της Βίβλου που σχεδιάστηκε για αυτόχθονες Αυστραλούς της οποίας η μητρική γλώσσα είναι μια γλώσσα Aboriginal.
Αυτή η μετάφραση είναι ακόμα σε εξέλιξη. Το κείμενο και ο ήχος θα προστεθούν στην εφαρμογή καθώς είναι διαθέσιμα.
~ ~ ~
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ONLINE:
Μεταβείτε στη διεύθυνση https://aboriginalbibles.org.au/english-plain/
ΤΥΠΩΜΕΝΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ:
Αρκετά βιβλία έχουν εκδοθεί σε έντυπη μορφή από την Αγία Γραφή με την ονομασία «Απλοποιημένη Αγγλική Έκδοση» και μπορούν να βρεθούν στην ιστοσελίδα τους στην κατηγορία των Αυτόχθονων Αυστραλών. https://bl.org.au/product-category/indigenous-australians/
~ ~ ~
ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ
Αυτή η αγγλική μετάφραση της Βίβλου επιδιώκει να χρησιμοποιήσει γλωσσικά χαρακτηριστικά που είναι κοινά στις περισσότερες αυστραλιανές γλώσσες των Αβορίγινων. Αυτό επηρεάζει το λεξιλόγιο, τη γραμματική και τις ρητορικές συσκευές. Ακολουθεί μια αρχή με βάση την έννοια της μετάφρασης έτσι ώστε να επιδιώκει να μεταφέρει το ίδιο νόημα με τους πρωτότυπους συγγραφείς που μεταβιβάζονται στους αρχικούς αναγνώστες.
Τα χαρακτηριστικά γλώσσας περιλαμβάνουν:
- Δεν υπάρχει παθητική φωνή, καθώς οι περισσότερες γηγενείς αυστραλιανές γλώσσες δεν έχουν παθητική φωνή.
- ρήματα και επίθετα αντί για τα περισσότερα αφηρημένα ουσιαστικά, αφού τα αφηρημένα ουσιαστικά είναι σπάνια στις αυστραλιανές γλώσσες.
- Σύντομες προτάσεις για συμμόρφωση με τις γραμματικές των αυστραλιανών γλωσσών.
- Όταν το αρχικό κείμενο έχει σιωπηρές πληροφορίες που δεν θα ήταν προφανείς για το κοινό-στόχο, αυτές οι πληροφορίες έχουν καταστεί σαφείς.
- Τροποποιημένο λεξιλόγιο, σύμφωνα με αυτό που είναι κοινά κατανοητό από το κοινό-στόχο.
- Όταν το αρχικό κείμενο έχει χρησιμοποιήσει εικονική γλώσσα που θα μπορούσε να θεωρηθεί ως κυριολεκτική από το κοινό-στόχο, έχει αναφερθεί η έννοια.